湘乡本地招聘,湘乡本地招聘司机
“河白烂滩”是我们宁波方言,知道什么意思吗?这个意思你们家乡方言又怎么说呢?
谢邀!很遗憾不是宁波人,但在网上查了下这句“河白烂滩”大概表达“彻底完了,无法收拾”和“全部”两种意思。
如用我的家乡话表达第一种意思,可用“哦豁”、“洗白了”、“歇菜了”来表达,都是说彻底完了,无法收拾的意思。
如表达第二种意思“全部”的话,则说“家当”,如我的全身家当都这些,你看着办,意思是所有的、全部都在这儿,你自己作决定。
宁波许多方言是很有意思的,用一二句言语几乎难以解释清楚,“河白烂滩”也是如此,不同的语境有其不同的含义。
如形容某个场面一度混乱失控,就会说:河白烂滩类。这时的意思是场面失控,不可收拾。
但熟人或友人问起某人昨晚喝得怎样,如自答:喝历河白烂滩,即自嘲,有酩酊大醉、不可言状之意。倘若他人答曰:其毛历河白烂滩,那就是说此人不但醉了且吐得一塌糊涂了。
所以,一定要说清楚河白烂滩的意思,你的大脑也会河白烂滩。
我们宁波人的方言绝对是一绝哦!“河白烂摊”意思就是彻底完蛋和无法收拾干净!
这个方言直指的意思就是:搞得一塌糊涂,无法收拾了,恢复不了原状了!
后来就引用到现实办事情上,意思就是这件事情办砸了,失败了,和想要的结果迥然不同,透顶糟糕,,有一种破罐子破摔的感觉!
我听朋友讲宁波方言的笑话:公司招聘,人头攒动。我北大,我交大,我浙大,我南大……响成一片,突然一女声震四方:“我波大!”老总一拍桌子:“就你了!”……之后老总带该女到自己办公室,拉上窗帘:“你波大拿来看看?”女掏出毕业证——宁波大学的。哈哈!好玩吗?
谢邀!
义乌话中好像有个“兰摊”这个词,意思好像是“完了、完蛋了”,指做一件事到最后没成功,而表达这个意思的词还有“gu.e特、qua故”等,“qua故”也有“糟了、糟糕了、麻烦了”的意思。
有些人写方言字时,往往与方言真实发音相差较大,搞得本地人都要想好久才弄明白,比如义乌话中:
或歇(非常)写成“危险”,
门贡(能干)写成“名工”,
该see(年夜饭)写成“隔岁”,
le事(垃圾)写成“乱屑”,
要囡(女儿出嫁)写成“约囡”,
称捷(老人身体健康)写成“清健”,
升郁晕(新娘子)写成“新孺人”,
河白烂滩?这跟我用汉字标注的英语单词发音一样……这简直就是英语单词的音译啊!单词也不过如此嘛!英语我也猜不出来这是什么意思,因为我本身英语就没学好。
宁波汤圆有名,而且主要是白色的。我猜这跟汤圆有关系,是不是说煮汤圆的汤啊?吃完汤圆再喝碗汤。我们吃饺子不就是讲究“原汤化原食”吗?
当然我这是瞎猜。没去过宁波,也没碰到过宁波的同学、同事、朋友、客户,这句宁波话的字我都认识,但是组在一起,完全就是“生词”了。再考虑到方言发音的抑扬顿挫、婉转悠扬,根本没法推测是什么意思!我在宁波方言面前就是个小白。
咱们国家地方太大了!方言太复杂了,我听方言基本上就当外语听,已经放弃弄懂的念头了。
别说宁波,外省的,南方的,就是我老家,在一个县里,同一个词,县南、县北就有两种不同的发音。比如“绵州”和“脑州”,意思就一样。你能猜出来是什么吗?
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.wntfw.com/post/6277.html